Le attività con sede in Francia potrebbero operare al di fuori del mercato francofono. Di conseguenza, le tue operazioni potrebbero comportare la collaborazione con attività o clienti che parlano più fluentemente l'inglese che il francese.
In questo caso, puoi tradurre i tuoi documenti, in particolare le fatture, in inglese, purché siano comunque conformi ai requisiti legali francesi. Essere in grado di emettere fatture in inglese dimostra flessibilità e disponibilità a cogliere le opportunità internazionali. Questo articolo spiega come creare una fattura per i clienti che parlano inglese.
Di cosa tratta questo articolo?
- Perché redigere una fattura in inglese?
- Quali informazioni sono necessarie per una fattura in inglese?
- Quale terminologia occorre utilizzare su una fattura in inglese?
- Quale valuta occorre usare su una fattura in inglese?
- Come calcolare l'IVA su una fattura tradotta
Perché redigere una fattura in inglese?
Anche se il francese è usato in sei dei sette continenti, non è la lingua più comunemente parlata in tutto il mondo. In alcuni contesti, fornitori e clienti parlano più fluentemente l'inglese, che è il linguaggio comune del commercio globale.
Le attività francesi, siano esse grandi o piccole, possono scegliere di emettere fatture in inglese. Se lavori spesso con persone che parlano inglese o se la persona che riceve la tua fattura non capisce il francese, potrebbe essere consigliabile scrivere le fatture in inglese.
L'emissione di fatture in inglese offre diversi vantaggi per un'attività francese, soprattutto in termini di convenienza e di creazione di un rapporto di fiducia con i clienti internazionali.
Conformità e chiarezza: l'uso dell'inglese è in linea con le norme internazionali e rende più chiara la comunicazione con le attività che non parlano il francese.
Transazioni internazionali: l'uso dell'inglese dimostra una professionalità adatta a un pubblico globale e può aiutare ad accelerare le procedure di pagamento.
Fiducia: delle fatture chiare aiutano a prevenire gli errori e a rafforzare la fidelizzazione dei clienti internazionali.
È inoltre importante notare che circa 1,5 miliardi di persone in tutto il mondo parlano inglese come prima o seconda lingua, rispetto ai 321 milioni di persone che parlano francese. Pertanto, è vantaggioso per un'attività che cerca di espandersi oltre la Francia essere in grado di scrivere fatture in inglese.
Quali informazioni sono necessarie per una fattura in inglese?
Una fattura in inglese deve contenere le stesse informazioni di una fattura in francese. Segui i passaggi per la creazione di una fattura di acconto, una fattura proforma o una fattura pagata, quindi traduci la tua versione in inglese.
Affinché una fattura sia valida in Francia, deve includere i recapiti del venditore:
- Nome
- Ragione sociale
- Numero di registrazione
- Numero SIREN
- Indirizzo dell'attività
Deve inoltre includere i dati del cliente:
- Nome
- Ragione sociale
- Indirizzo di fatturazione
La fattura deve anche descrivere in dettaglio il servizio fornito o il prodotto venduto, insieme all'importo dovuto al lordo delle imposte. Per le attività soggette all'imposta sul valore aggiunto (IVA), la fattura deve indicare l'aliquota IVA, l'importo dell'IVA e il prezzo totale comprensivo di imposta. Per le attività non soggette all'IVA, la fattura deve includere la nota: "IVA/imposta sui servizi non applicabile, art. 293 B del codice delle imposte francese." Essa indica l'esenzione. Tutti questi dettagli devono poi essere tradotti in inglese.
Quale terminologia occorre utilizzare su una fattura in inglese?
Una fattura in inglese è una versione tradotta di una fattura originale francese. Alcuni elementi, come il nome e la data, saranno facili da tradurre.
Per altri termini, la traduzione potrebbe essere meno semplice. Ecco alcune traduzioni che possono aiutarti a rendere la tua fattura in inglese più facile da leggere:
Francese |
Italiano |
---|---|
Numéro de la facture |
Numero fattura |
Coordonnées du client |
Dettagli cliente |
Le prix unitaire de la prestation HT |
Prezzo unitario o prezzo netto (ovvero prezzo al lordo di imposte o IVA) |
Le prix total HT |
Subtotale (ovvero totale al lordo delle imposte o dell'IVA) |
Le prix total TTC |
Prezzo totale (ovvero totale comprensivo di imposte o IVA) |
Total à payer |
Totale dovuto |
Type de prestation |
Tipo di prodotto o servizio |
Adresse de livraison |
Indirizzo di spedizione |
TVA non applicabile, articolo 293 B del Code général des impôts |
IVA o imposta sui servizi non applicabile, Art. 293 B del Codice tributario francese |
Che tipo di inglese occorre usare?
Anche se l'inglese è una lingua globale, presenta delle differenze regionali.
È necessario prestare particolare attenzione al formato della data per evitare confusione tra lo stile "giorno/mese" utilizzato nell'inglese britannico e il formato "mese/giorno" comune nell'inglese americano. Ad esempio, se si scrive 5/3/2025 potrebbe essere letto come 5 marzo o 3 maggio, a seconda del Paese. Per evitare confusione, è meglio scrivere la data completa (ad es., "5 marzo 2025").
Inoltre, tieni presente che l'IVA è comunemente chiamata "value-added tax" (imposta sul valore aggiunto) o semplicemente "VAT" (IVA) in Europa. Negli Stati Uniti, di solito viene chiamata "tax" (imposta) o "service tax" (imposta sui servizi).
Altre differenze ortografiche e terminologiche tra le varietà regionali dell'inglese di solito non causano confusione sulle fatture.
Quale valuta occorre usare su una fattura in inglese?
Puoi emettere le fatture in qualsiasi valuta tu scelga, indipendentemente dalla lingua. Se decidi di utilizzare la valuta locale del tuo cliente, devi mostrare anche l'importo equivalente in euro, nonché il tasso di cambio e la data di conversione. Questa data può corrispondere alla data di emissione della fattura.
Come calcolare l'IVA su una fattura tradotta
L'aliquota IVA applicabile dipende da diversi fattori importanti, tra cui i Paesi di residenza del venditore e dell'acquirente e il tipo specifico di beni o servizi venduti.
Per le transazioni tra un'attività in Francia e un'altra all'interno dell'UE, devi utilizzare lo sportello unico (OSS) per l'IVA. L'aliquota IVA applicabile si basa sul Paese in cui il prodotto o servizio viene utilizzato.
Per le transazioni con Paesi al di fuori dell'UE, le esportazioni sono generalmente esenti da IVA. Puoi semplicemente dichiarare che l'IVA non si applica includendo la nota: "VAT not applicable, Art. 293 B of the French Tax Code" (IVA non applicabile, art. 293 B del codice delle imposte francese).
Stripe Invoicing semplifica la creazione e l'invio delle tue fatture. Questo strumento ti consente di selezionare la valuta, calcolare l'IVA e gestire le fatture in inglese per semplificare le tue operazioni.
I contenuti di questo articolo hanno uno scopo puramente informativo e formativo e non devono essere intesi come consulenza legale o fiscale. Stripe non garantisce l'accuratezza, la completezza, l'adeguatezza o l'attualità delle informazioni contenute nell'articolo. Per assistenza sulla tua situazione specifica, rivolgiti a un avvocato o a un commercialista competente e abilitato all'esercizio della professione nella tua giurisdizione.