Man mano che le attività commerciali online come i centri di e-commerce si diffondono e i negozi online vengono utilizzati in tutti i campi, l'idea di fornire assistenza multilingue sui siti web di dettaglio in Giappone sta guadagnando attenzione. Oltre alla diffusione di anime, giochi e altre sottoculture, elettronica, cosmetici e prodotti alimentari del Paese stanno diventando sempre più noti a livello internazionale. Offrire lingue diverse è quindi considerato fondamentale per le operazioni che vogliono attirare nuovi clienti ed espandere i propri canali di vendita.
Questo articolo si concentra sulla resa dei siti di e-commerce in più lingue, spiegando l'importanza delle imprese giapponesi che accettano numerose lingue, a quali dare priorità, oltre ai relativi vantaggi e svantaggi.
Contenuto dell'articolo
- Perché è importante il supporto multilingue dei siti di e-commerce
- Lingue da considerare quando si traduce un sito di e-commerce
- Vantaggi del rendere multilingue il proprio sito di e-commerce
- Svantaggi del rendere multilingue il proprio sito di e-commerce
- Come rendere multilingue un sito di e-commerce
- Considerazioni essenziali per il successo di una traduzione e-commerce multilingue
- In che modo Stripe Checkout può essere d'aiuto
Perché è importante il supporto per i siti di e-commerce
Ci sono due motivi principali per tradurre un sito di e-commerce in più lingue:
Espandere la portata nel mercato e-commerce transfrontaliero
L'e-commerce transfrontaliero indica un modello di business in cui i brand gestiscono vetrine digitali per gli acquirenti nazionali ed esteri, con particolare attenzione al pubblico di altre nazioni. Gli acquirenti possono acquistare prodotti giapponesi dai negozi online mentre vivono all'estero, e questo rende particolarmente popolari le attività per i molti clienti interessati al Giappone ma residenti altrove.
Il mercato globale dell'e-commerce transfrontaliero continua a espandersi. Secondo il Rapporto sulle ricerche di mercato per il commercio elettronico (agosto 2025) del Ministero dell'economia, del commercio e dell'industria (METI), il settore ha raggiunto una stima di 1.010 miliardi di dollari nel 2024. La cifra rappresenta un chiaro aumento rispetto ai 785 miliardi di dollari indicati per il 2021 nello studio dell'anno precedente, a conferma della costante espansione del commercio al dettaglio online globale.
Inoltre, si stima che il tasso medio di crescita annuale dal 2025 al 2034 sarà del 23,1% circa, prevedendo che la scala del mercato raggiungerà i 6.720 miliardi di dollari entro il 2034.
Man mano che l'e-commerce internazionale riscuote un'attenzione sempre maggiore, i brand giapponesi sono in grado di aumentare le vendite promuovendo i prodotti presso i clienti al di fuori del Paese e ampliando il loro raggio d'azione. Tuttavia, un negozio web disponibile solo in giapponese limita ovviamente il traffico proveniente dagli acquirenti esteri. Per questo motivo, le versioni in più lingue svolgono un ruolo centrale nell'offrire agli acquirenti esteri un'esperienza di acquisto più fluida.
Come spiegheremo più avanti, per le attività di e-commerce transfrontaliere che si rivolgono a clienti in Cina e negli Stati Uniti, il supporto linguistico è particolarmente importante, poiché entrambe le destinazioni offrono notevoli potenzialità di vendita.
Aumento del turismo in entrata
Negli ultimi anni, un gran numero di viaggiatori internazionali ha visitato il Giappone, il che ha portato la domanda in entrata a livelli mai visti prima. Le attività turistiche in entrata sono principalmente nel settore turistico, ricettivo e del cibo. Affinché questi settori servano un numero sempre maggiore di viaggiatori stranieri nel Paese, la capacità di comunicare in diverse lingue è molto importante.
Ad esempio, se un cliente vuole prenotare un hotel o registrarsi per pacchetti turistici locali online, o creare un proprio account, accedere disponendo di un'ampia gamma di lingue apre le porte a un maggior numero di ospiti internazionali.
Quando i viaggiatori scoprono prodotti o marchi che amano durante la loro visita in Giappone, un sito di e-commerce transfrontaliero multilingue consente loro di acquistare gli stessi articoli una volta tornati a casa, aiutando le attività ad acquisire clienti abituali. Il consumo in entrata da parte dei turisti stranieri potrebbe in futuro attirare i clienti verso vetrine digitali internazionali.
Lingue da considerare per tradurre il tuo sito di e-commerce
Quali scelte di lingue meritano la priorità quando si rende multilingue un sito di e-commerce? Per aiutare gli utenti che non parlano giapponese ad acquistare prodotti e servizi dalle vetrine online, consigliamo di dare la priorità alle seguenti lingue:
Inglese
Con l'aggiunta dell'inglese, lingua franca utilizzata in tutto il mondo, si contribuisce a coprire gran parte delle esigenze del mercato. Nel precedente rapporto METI, nel 2024 le vendite di e-commerce transfrontaliere negli Stati Uniti hanno raggiunto quasi 1.600 miliardi di yen, con un aumento dell'8% rispetto all'anno precedente. Queste cifre mostrano una forte esigenza dell'inglese.
I viaggi in Giappone raccontano una storia simile: gli Stati Uniti sono al quarto posto tra le regioni di origine, dietro a Cina, Corea del Sud e Taiwan. I dati dell'Organizzazione nazionale giapponese del turismo mostrano che il numero di arrivi degli Stati Uniti in questa nazione insulare è stato di circa 2,73 milioni. Pertanto, supportare l'inglese è il primo passo per attirare nella propria vetrina digitale il maggior numero possibile di acquirenti stranieri da svariati Paesi e regioni, non solo dagli Stati Uniti.
Cinese (semplificato e tradizionale)
La domanda di e-commerce transfrontaliero verso la Cina dal Giappone è elevata. I dati METI citati in precedenza mostrano che le vendite nel 2024 hanno raggiunto 2.637,2 miliardi di yen, superando quelle verso gli Stati Uniti. Inoltre, il numero di arrivi dalla Cina al Giappone nel 2025 è stato di circa 8,2 milioni (in base ai dati dell'Organizzazione nazionale del turismo giapponese), collocando la Cina al primo posto per le richieste di viaggi nel Paese.
Queste informazioni indicano una forte necessità di competenze linguistiche cinesi per l'e-commerce internazionale e il turismo in entrata. Se il cinese viene aggiunto alla vetrina digitale di un brand, è opportuno coprire entrambe le varianti: cinese semplificato, comunemente utilizzato nella Cina continentale, e cinese tradizionale, utilizzato in regioni come Taiwan e Hong Kong.
Coreano
A seconda dei prodotti nel sito di e-commerce della tua azienda e dei modelli di accesso da diversi Paesi, potrebbe valere la pena di considerazione il coreano, per l'Asia al di fuori della Cina. La Corea del Sud, il Paese più vicino al Giappone, presenta una forte opportunità di e-commerce transfrontaliero. La musica e i film giapponesi sono ben noti, e questo contribuisce a mantenere vivo l'interesse per i prodotti provenienti da questo Paese. I dati sui viaggi ne ribadiscono le potenzialità: circa 7,66 milioni di cittadini della Corea del Sud hanno visitato il Paese nel 2025 (secondo l'Organizzazione nazionale del turismo giapponese), al secondo posto dopo la Cina. Questo numero importante rende preziosa l'assistenza in lingua coreana, tanto quanto l'inglese e il cinese.
Vantaggi del rendere multilingue il proprio sito di e-commerce
Rendere multilingue il tuo sito di e-commerce offre tre vantaggi principali:
Espansione dei canali di vendita con conseguenti maggiori ricavi
Se gli utenti sono in grado di fare acquisti dalle vetrine digitali in Giappone senza incontrare barriere linguistiche, il risultato sarà un insieme più vasto di nuovi acquirenti. Con l'offerta di scelte linguistiche diverse, il negozio non è più limitato ai clienti nazionali ed è in una posizione migliore per attirare acquirenti da tutto il mondo, con conseguenti ricavi aggiuntivi.
Aumento della fiducia e del favore
Offrire più scelte linguistiche aumenta la credibilità e l'interesse della tua attività.
Ad esempio, se qualcuno vuole acquistare cosmetici o fumetti giapponesi ma non conosce la lingua, la possibilità di utilizzare un sito di e-commerce nella propria lingua madre può farlo sentire molto più a proprio agio. Questa esperienza offre agli acquirenti un'impressione positiva della tua azienda per l'attenzione ai clienti esteri e fornisce un servizio flessibile e cortese.
Per gli utenti in Giappone, questo valorizzerà l'immagine del brand come "attività globale", migliorandone la reputazione.
Differenziazione dalla concorrenza
Supportare più lingue ti aiuta a differenziarti da quelle che non lo fanno. Un negozio online multilingue offre maggiore attrattiva rispetto a uno con prodotti simili ma senza supporto linguistico, aumentando la probabilità che i clienti lo scelgano.
È consigliabile implementare quanto prima le funzioni multilingue. Far sapere agli acquirenti esteri, prima dei concorrenti, che è disponibile il supporto nella loro madrelingua crea una maggiore differenziazione.
Svantaggi del rendere multilingue il tuo sito di e-commerce
Sebbene l'impegno per il multilinguismo offra vantaggi come una migliore acquisizione degli acquirenti esteri, insieme ai maggiori ricavi, comporta alcuni svantaggi che i brand devono tenere presenti.
Costi di aggiornamento e controllo della qualità della traduzione
Il supporto di più lingue richiede un controllo di qualità costante di tutti i contenuti tradotti. Frasi innaturali, traduzioni errate o errori di ortografia possono minare la credibilità, indipendentemente dall'impegno profuso nella localizzazione. Inoltre, ogni aggiornamento di un sito di e-commerce richiede di rivedere tutte le versioni corrispondenti nelle diverse lingue. Questo processo richiede tempo e comporta un aumento dei costi per ogni lingua aggiunta.
Si dovranno anche sostenere delle spese per ogni lingua, per l'implementazione degli strumenti che occorrono per rendere multilingue la pagina o per esternalizzare il lavoro di traduzione a fornitori esterni. Nel valutare se rendere multilingue il proprio sito di e-commerce, è utile ricordare che questo comporta una serie di attività per cui cono necessari un impegno iniziale e una spesa continua.
Assistenza clienti multilingue
Se da un lato l'aggiunta di più lingue su una vetrina digitale può ampliare la base di utenti, dall'altro aumenta la probabilità di ricevere richieste in lingue diverse. Per questo motivo è necessario implementare un sistema di assistenza clienti multilingue in grado di gestire con facilità non solo le informazioni contenute nel sito di e-commerce, ma anche le domande e i problemi.
Le opzioni possibili includono l'assegnazione di personale interno esperto in una delle lingue o l'utilizzo di fornitori di servizi esterni di assistenza clienti. Per prepararsi a potenziali ritardi causati dalle differenze di fuso orario tra le aree geografiche, chiarisci in anticipo gli orari di lavoro nella pagina dei contatti o, se possibile, implementa un sistema di assistenza 24 ore su 24.
Leggi, culture e pratiche commerciali di altri Paesi
Ogni Paese applica i propri requisiti legali, che possono variare notevolmente. Le sensibilità culturali e religiose limitano determinate parole ed espressioni, quindi il lavoro in più lingue richiede molta attenzione ai dettagli. Un caso riguarda la fraseologia utilizzata per descrivere come funziona un farmaco: una formulazione lecita nella giurisdizione del venditore potrebbe violare le leggi nella località dell'acquirente.
Nel caso di prodotti alimentari per la salute, farmaceutici e cosmetici, i Paesi di destinazione potrebbero vietare determinati ingredienti o materie prime, impedendo la vendita di questi prodotti nei siti di e-commerce.
Per evitare rischi di carattere legale e contestazioni da parte degli acquirenti, è molto utile conoscere le leggi, la cultura e le pratiche commerciali delle destinazioni in cui intendi vendere. A tal fine, rivolgiti a esperti che abbiano familiarità con le operazioni di lancio nei Paesi a cui vuoi rivolgerti.
Come rendere multilingue un sito di e-commerce
La localizzazione di un sito di e-commerce per più lingue richiede molto lavoro. I seguenti quattro approcci offrono alcuni metodi pratici per farlo:
Impiego di traduttori dedicati
La traduzione dal giapponese in altre lingue richiede una terminologia accurata e adatta al contesto per nomi dei prodotti, descrizioni e istruzioni per l'uso. I messaggi promozionali devono essere adattati con cura per conservare lo stile, la narrazione e le sfumature. Alcuni materiali potrebbero essere difficili da tradurre nelle lingue straniere, quindi la presenza di personale linguistico interno qualificato offre ai brand un metodo affidabile per gestire le presentazioni dei prodotti e il testo delle pagine. L'assunzione di dipendenti dedicati comporta dei costi, ma per ottenere traduzioni affidabili e di alta qualità, uno specialista interno per ogni lingua rappresenta la scelta migliore.
Esternalizzazione a un servizio di traduzione esterno
Per un lavoro linguistico di alta qualità, un'altra opzione valida sono le agenzie esterne o i traduttori freelance. Se scegli l'esternalizzazione, utilizza un fornitore esperto nei in digitali per la vetrina. Anche questo metodo comporta un costo considerevole, ma i traduttori professionisti aiutano a produrre una versione estremamente accurata.
Le tariffe per la traduzione variano a seconda della lingua, quindi è utile confermare il prezzo esatto per ciascuna lingua prima di firmare un contratto di servizio.
Se esternalizzi a persone fisiche attraverso il crowdsourcing, i costi tendono a essere inferiori rispetto alle agenzie di traduzione. Tuttavia, i livelli di competenza variano da persona a persona, quindi è utile rivedere attentamente il livello di esperienza e il portafoglio di progetti già svolti dal traduttore quando effettui la selezione.
Uso degli strumenti di traduzione
Il terzo metodo integra gli strumenti di traduzione nei siti di e-commerce esistenti. Si basa principalmente su sistemi automatizzati e di IA, riducendo tempi e costi rispetto alla traduzione umana. Questo approccio è adatto alle attività che gestiscono già un proprio negozio e desiderano aggiungere rapidamente il supporto multilingue.
Tuttavia, spesso la qualità è scarsa. Il prodotto automatizzato tende a essere meno accurato, con frasi innaturali o sezioni poco chiare che possono confondere i clienti stranieri. Per questo motivo, l'output automatizzato spesso richiede una fase separata di revisione umana per affinare la fraseologia.
Utilizzo di una piattaforma di e-commerce con proprie funzioni di traduzione
Con una piattaforma di e-commerce dotata di funzioni di traduzione, è possibile creare una vetrina digitale multilingue in modo relativamente lineare. Molte di queste piattaforme gestiscono non solo gli yen giapponesi ma anche un'ampia gamma di valute estere, e questo le rende ideali per iniziare a vendere a livello internazionale.
Il percorso più semplice consiste nell'utilizzare una piattaforma esistente, simile a una centro commerciale, progettata per l'e-commerce transfrontaliero. Soprattutto sui grandi marketplace online, come Amazon o Rakuten Ichiba, è relativamente semplice attirare gli acquirenti, quindi la semplice apertura di una vetrina renderà probabilmente più visibili i tuoi prodotti agli acquirenti esteri.
I brand possono anche aprire negozi sui principali marketplace dei Paesi di destinazione. Queste piattaforme integrano metodi di pagamento e sistemi di consegna ampiamente diffusi a livello regionale, e questo aiuta a semplificare la configurazione, rendendo più facile raggiungere i clienti e stabilire una presenza in quei mercati. Tuttavia, alcuni siti locali non supportano il giapponese, quindi gli ostacoli all'avvio della vendita sono più elevate rispetto ai centri di e-commerce nazionali giapponesi.
Considerazioni essenziali per il successo di una traduzione e-commerce multilingue
Localizzazione
Oltre alla semplice traduzione, per supportare più lingue è fondamentale una localizzazione approfondita. Infatti, per comunicare in modo efficace l'attrattiva del sito di e-commerce e dei prodotti della tua azienda, spesso non è sufficiente la semplice trasposizione di parole ed espressioni dal giapponese a un'altra lingua. Pertanto, anziché confidare in una traduzione diretta, i brand devono comunicare in modo coerente con la cultura, le pratiche commerciali e i valori, approccio che si ottiene attraverso la localizzazione.
Iniziando l'implementazione in più lingue, esamina i siti dei concorrenti che operano già in diverse lingue. Confronta il modo in cui le pagine giapponesi e non giapponesi presentano i contenuti, comprese le frasi e le espressioni utilizzate. In questo modo, contribuisci a creare modelli di pagine adatte al pubblico e all'ambiente commerciale di ogni lingua.
Limitare le informazioni da tradurre
Trasferire tutto su un sito di e-commerce completamente multilingue richiede tempi e costi enormi. Per semplificare le operazioni, concentrati sui dettagli che servono veramente agli utenti stranieri, come le informazioni sui prodotti, i metodi di pagamento per l'e-commerce transfrontaliero, le opzioni di spedizione specifiche del Paese e l'assistenza clienti. È anche importante collocare il pulsante di impostazione della lingua dove sia facile da trovare, in modo che gli utenti che non parlano giapponese possano passare facilmente dal giapponese alla loro lingua preferita.
In che modo Stripe Checkout può essere d'aiuto
Stripe Checkout è un modulo di pagamento completamente personalizzabile e predefinito che ti consente di accettare facilmente i pagamenti sul tuo sito web o sulla tua applicazione.
Checkout può aiutarti a:
*Aumentare la conversione: * il design ottimizzato per i dispositivi mobili e il flusso di pagamento con un solo clic di Checkout semplificano l'inserimento e il riutilizzo dei dati di pagamento da parte dei clienti.
Ridurre i tempi di sviluppo: integra Checkout direttamente nel tuo sito o indirizza i clienti a una pagina in hosting su Stripe con poche righe di codice.
Migliorare la sicurezza: Checkout gestisce i dati sensibili della carta, semplificando la conformità alle norme PCI.
Espanderti a livello globale: localizza le tariffe in oltre 100 valute con Adaptive Pricing, che supporta più di 30 lingue e mostra dinamicamente i metodi di pagamento che hanno maggiori probabilità di migliorare la conversione.
Utilizzare funzioni avanzate: integra Checkout con altri prodotti Stripe, come Billing per gli abbonamenti, Radar per la prevenzione delle frodi e altro ancora.
Mantenere il controllo: personalizza completamente l'esperienza della procedura di pagamento, incluso il salvataggio dei metodi di pagamento e la configurazione delle azioni successive all'acquisto.
Scopri di più come Checkout può ottimizzare il flusso di pagamento oppure inizia oggi stesso.
I contenuti di questo articolo hanno uno scopo puramente informativo e formativo e non devono essere intesi come consulenza legale o fiscale. Stripe non garantisce l'accuratezza, la completezza, l'adeguatezza o l'attualità delle informazioni contenute nell'articolo. Per assistenza sulla tua situazione specifica, rivolgiti a un avvocato o a un commercialista competente e abilitato all'esercizio della professione nella tua giurisdizione.