Da Online-Shopping-Unternehmen wie E-Commerce Einkaufszentren weit verbreitet sind und Webshops in allen Bereichen genutzt werden, gewinnt die Idee, Einzelhandelswebsites in Japan mehrsprachig zu unterstützen, an Aufmerksamkeit. Neben der Beliebtheit von Animes, Spielen und anderen Subkulturen werden Elektronik, Kosmetik und Lebensmittelprodukte aus dem Land zunehmend international anerkannt. Das Angebot von Sprachenvielfalt gilt daher als grundlegend für Unternehmen, die neue Kundinnen und Kunden anziehen und ihre Vertriebskanäle erweitern möchten.
Dieser Artikel konzentriert sich auf die Mehrsprachigkeit von E-Commerce-Websites und erklärt, wie wichtig japanische Unternehmen sind, die zahlreiche Sprachen anbieten, welche Sprachen priorisiert werden sollten, sowie die Vor- und Nachteile dieser Vorgehensweise.
Worum geht es in diesem Artikel?
- Warum E-Commerce-Websites mehrsprachig unterstützt werden müssen
- Sprachen, die Sie bei der Übersetzung Ihrer E-Commerce Website berücksichtigen sollten
- Vorteile einer mehrsprachigen E-Commerce Website
- Nachteile einer mehrsprachigen E-Commerce Website
- So machen Sie eine E-Commerce-Website mehrsprachig
- Wichtige Überlegungen für den Erfolg der mehrsprachigen E-Commerce Übersetzung
- Wie Stripe Checkout Ihnen helfen kann
Warum E-Commerce-Websites mehrsprachig unterstützt werden müssen
Es gibt zwei Hauptgründe, eine E-Commerce Website in mehrere Sprachen zu übersetzen:
Marktskalierung für grenzüberschreitenden E-Commerce erweitern
Grenzüberschreitender E-Commerce bezeichnet ein Geschäftsmodell, bei dem Marken digitale Schaufenster für Käufer/innen sowohl im Inland als auch im Ausland betreiben, wobei der Schwerpunkt auf Zielgruppen in anderen Ländern liegt. Käufer/innen können japanische Waren in Webshops kaufen, während sie im Ausland leben, was sie bei vielen an Japan interessierten, aber anderswo ansässigen Personen besonders beliebt macht.
Der globale grenzüberschreitende E-Commerce-Markt wächst weiter. Laut dem Marktforschungsbericht des Ministeriums für Wirtschaft, Handel und Industrie (METI) über den elektronischen Handel (August 2025) erreichte der Sektor im Jahr 2024 geschätzte 1,01 Billionen USD. Dieser Wert entspricht einem deutlichen Anstieg gegenüber den in der Studie des Vorjahres für 2021 gemeldeten 785 Milliarden USD, was eine stetige Expansion im globalen Online-Einzelhandel bestätigt.
Darüber hinaus wird die durchschnittliche jährliche Wachstumsrate von 2025 bis 2034 auf etwa 23,1 % geschätzt, wobei der Markt bis 2034 voraussichtlich auf 6,72 Billionen USD skalieren wird.
Da der internationale E-Commerce mehr Aufmerksamkeit erregt, können Marken in Japan ihren Umsatz steigern, indem sie Produkte bei Kundinnen und Kunden außerhalb des Landes bewerben und ihre Reichweite vergrößern. Ein ausschließlich auf Japanisch verfügbarer Webshop schränkt jedoch natürlich den Traffic von Käuferinnen und Käufern im Ausland ein. Aus diesem Grund spielt das Anbieten mehrerer Sprachen eine zentrale Rolle bei der reibungslosen Kauferfahrung von Kundinnen und Kunden im Ausland.
Wie wir später erläutern werden, ist ein Sprach-Support für grenzüberschreitende E-Commerce-Unternehmen, die Kundinnen und Kunden in China und den USA ansprechen, besonders wichtig, da beide Ziele ein erhebliches Umsatzpotenzial bieten.
Anstieg des Inbound-Tourismus
In den letzten Jahren haben viele internationale Reisende Japan besucht, was zu einer Inbound-Nachfrage geführt hat, die ein nie dagewesenes Niveau erreicht hat. Inbound-Tourismusunternehmen sind hauptsächlich in der Sightseeing-/Tourismus-, Beherbergungs- und Gastronomiebranche tätig. Damit diese Sektoren eine stetig steigende Anzahl ausländischer Besucher des Landes bedienen können, ist die Fähigkeit, in mehreren Sprachen zu kommunizieren, von großer Bedeutung.
Wenn eine Kundin/ein Kunde beispielsweise ein Hotel buchen oder registrieren möchte, öffnet der Zugang zu einer größeren Auswahl an von Sprachen die Tür für mehr internationale Gäste.
Wenn Reisende bei einem Besuch in Japan Produkte oder Marken entdecken, die ihnen gefallen, gibt ihnen ein mehrsprachiger grenzüberschreitender E-Commerce die Möglichkeit, diese Artikel nach der Rückkehr nach Hause zu kaufen. Dies hilft Unternehmen dabei, wiederkehrende Käufer für sich zu gewinnen. Inbound-Konsum von ausländischen Touristen könnte dazu führen, dass Kundinnen und Kunden in Zukunft zu grenzüberschreitenden digitalen Shops angezogen werden.
Sprachen, die Sie bei der Übersetzung Ihrer E-Commerce Website berücksichtigen sollten
Welche Sprachoptionen verdienen Vorrang, wenn Sie Ihre E-Commerce-Website mehrsprachig gestalten? Um Nutzer/innen, die kein Japanisch sprechen, beim Kauf von Produkten und Dienstleistungen in Online-Shops zu helfen, empfehlen wir, die folgenden Sprachen zu priorisieren:
Englisch
Durch die Hinzunahme von Englisch, der weltweit verwendeten Verkehrssprache, kann ein großer Teil des Marktbedarfs gedeckt werden. Im oben genannten METI-Bericht wurde 2024 ein Umsatz im grenzüberschreitenden E-Commerce in die USA von fast 1,6 Billionen Yen erzielt, was einem Anstieg von 8 % gegenüber dem Vorjahr entspricht. Diese Zahlen zeigen einen starken Bedarf an Englisch.
Reisen nach Japan erzählt eine ähnliche Geschichte: Die USA liegen hinter China, Südkorea und Taiwan an vierter Stelle der Source-Regionen. Daten der Japanischen Nationalen Tourismusorganisation zeigen, dass die Zahl der US-Ankünfte in der Inselnation bei etwa 2,73 Millionen lag. Daher ist die Unterstützung von Englisch der erste Schritt, um so viele ausländische Käufer wie möglich aus einer Vielzahl von Ländern und Regionen, nicht nur den USA, für einen digitalen Shop zu gewinnen.
Chinesisch (vereinfacht und traditionell)
Die Nachfrage nach grenzüberschreitendem E-Commerce nach China aus Japan ist hoch. Die oben zitierten METI-Daten zeigen, dass der Umsatz im Jahr 2024 2,6372 Billionen Yen erreichte und damit den Umsatz in den USA übertraf. Außerdem lag die Zahl der Ankünfte aus China nach Japan im Jahr 2025 bei etwa 8,2 Millionen (nach Daten der japanischen National Tourism Organization), womit China bei der Nachfrage nach Reisen in das Land an der Spitze steht.
Diese Informationen deuten darauf hin, dass im internationalen E-Commerce und im Inbound-Tourismus ein starker Bedarf an chinesischen Sprachkenntnissen besteht. Wenn Chinesisch in das digitale Geschäft einer Marke aufgenommen wird, können beide Varianten abgedeckt werden: vereinfachtes Chinesisch, das häufig in Festlandchina verwendet wird, und traditionelles Chinesisch, das in Regionen wie Taiwan und Hongkong verwendet wird.
Koreanisch
Je nach den Produkten, die auf der E-Commerce-Website Ihres Unternehmens verarbeitet werden, und den Zugriffsmustern aus verschiedenen Ländern könnte Koreanisch in Betracht gezogen werden, insbesondere innerhalb Asiens und außerhalb Chinas. Südkorea, Japans nächster Nachbar, bietet eine starke Chance für grenzüberschreitenden E-Commerce. Japanische Musik und Filme sind sehr anerkannt, was dazu beiträgt, das Interesse an Produkten aus diesem Land aufrechtzuerhalten. Reisedaten verstärken dieses Potenzial: 2025 besuchten etwa 7,66 Millionen Besucher aus Südkorea (nach Angaben der japanischen National Tourism Organization) das Land und belegten damit den zweiten Platz nach China. Dieses beträchtliche Volumen macht Koreanisch so wertvoll wie Englisch und Chinesisch.
Vorteile einer mehrsprachigen E-Commerce Website
Die Mehrsprachigkeit Ihrer E-Commerce-Website bietet drei Hauptvorteile:
Erweiterte Vertriebskanäle führen zu höherem Umsatz
Wenn Nutzer/innen in Japan ohne Sprachbarrieren in digitalen Shops einkaufen können, entsteht eine größer Auswahl an neuen Käuferinnen und Käufern. Durch das Angebot mehrerer Sprachoptionen ist ein Shop nicht mehr auf inländische Kundinnen und Kunden beschränkt und ist besser positioniert, um Käufer/innen aus der ganzen Welt anzulocken, woraus sich zusätzlicher Umsatz ergibt.
Vertrauens- und Gunststeigerung
Die Bereitstellung mehrerer Sprachoptionen erhöht die Glaubwürdigkeit und Attraktivität Ihres Unternehmens.
Wenn eine Person zum Beispiel japanische Kosmetik- oder Anime-Waren kaufen möchte, aber die Sprache nicht versteht, kann sie sich deutlich wohler fühlen, wenn sie eine E-Commerce-Website in ihrer Muttersprache nutzen kann. Diese Erfahrung vermittelt Käuferinnen und Käufern einen positiven Eindruck von Ihrem Unternehmen, das auf Kundinnen und Kunden im Ausland eingeht und einen flexiblen und zuvorkommenden Service bietet.
Für die Nutzer/innen in Japan wird dadurch das Image der Marke als „globales Unternehmen“ und somit ihr Ruf verbessert.
Differenzierung von Wettbewerbern
Wenn Sie mehrere Sprachen unterstützen, können Sie sich von Anbietern unterscheiden, die dies nicht tun. Ein mehrsprachiger Webshop bietet mehr Komfort als einer mit ähnlichen Produkten, der keine Sprachunterstützung bietet. Dadurch wird die Wahrscheinlichkeit erhöht, dass Kundinnen und Kunden sich für diesen Workshop entscheiden.
Es ist ratsam, mehrsprachige Funktionen so früh wie möglich zu implementieren. Informieren Sie Kundinnen und Kunden im Ausland darüber, dass Unterstützung in deren Muttersprache verfügbar ist, bevor Ihre Wettbewerber eine stärkere Differenzierung schaffen.
Nachteile einer mehrsprachigen E-Commerce Website
Mehrsprachige Bemühungen bieten zwar Vorteile wie eine bessere Käuferakquise im Ausland und einen höheren Umsatz, bringen aber auch Nachteile mit sich, die die Marken berücksichtigen müssen.
Übersetzungsqualitätskontrolle und Aktualisierungskosten
Die Unterstützung mehrerer Sprachen erfordert eine einheitliche Qualitätskontrolle aller übersetzten Inhalte. Unnatürliche Formulierungen, falsche Übersetzungen oder Rechtschreibfehler können unabhängig von den Lokalisierungsbemühungen die Glaubwürdigkeit untergraben. Darüber hinaus erfordert jede Aktualisierung einer E-Commerce Website entsprechende Überarbeitungen für alle Sprachversionen. Dieser Prozess nimmt Zeit in Anspruch und verursacht Kosten für jede hinzugefügte Sprache.
Bei der Implementierung der Tools, die für die Mehrsprachigkeit der Seite oder für die Auslagerung von Übersetzungsarbeiten an externe Anbieter erforderlich sind, fallen ebenfalls Ausgaben für jede Sprache an. Wenn Sie erwägen, Ihre E-Commerce-Website mehrsprachig zu gestalten, sollten Sie nicht vergessen, dass dies eine Vielzahl von Aufgaben mit sich bringt, die sowohl eine Startinvestition als auch laufende Ausgaben erfordern.
Mehrsprachiger Kundensupport
Das Hinzufügen mehrerer Sprachen in einem digitalen Shop kann zwar die Nutzerbasis erweitern, erhöht aber auch die Wahrscheinlichkeit, Anfragen in verschiedenen Sprachen zu erhalten. Daher ist es notwendig, ein mehrsprachiges Kundensupportsystem einzurichten, das nicht nur die Informationen auf der E-Commerce-Website, sondern auch Anfragen und Probleme problemlos verarbeiten kann.
Mögliche Optionen sind die Zuweisung von internem Personal, das eine der Sprachen beherrscht, oder die Nutzung externer Kundenserviceanbieter. Um sich auf mögliche Verzögerungen durch Zeitzonenunterschiede zwischen den Regionen vorzubereiten, geben Sie die Geschäftszeiten im Voraus auf der Kontaktseite klar an oder richten Sie nach Möglichkeit ein 24-Stunden-Assistenzsystem ein.
Gesetze, Kulturen und Unternehmenspraktiken anderer Länder
Jedes Land setzt seine eigenen rechtlich Anforderungen durch, die sehr unterschiedlich sein können. Kulturelle und religiöse Sensibilitäten schränken bestimmte Wörter und Ausdrucksweisen ein. Daher erfordert mehrsprachige Arbeit eine genaue Aufmerksamkeit für Details. Ein Fall betrifft Formulierungen, die verwendet werden, um zu beschreiben, wie ein Medikament wirkt: Formulierungen, die im Zuständigkeitsbereich der Verkäuferin/des Verkäufers rechtmäßig sind, könnten gegen Gesetze am Bestimmungsort des der Käuferin/des Käufers verstoßen.
Bei gesunden Lebensmitteln, Pharmazeutika und Kosmetika können bestimmte Inhaltsstoffe oder Rohstoffe in den Zielländern verboten sein, was den Verkauf dieser Produkte auf E-Commerce-Websites verhindert.
Um rechtliche Risiken und Käuferanfechtungen zu vermeiden, ist es sehr wertvoll, die Gesetze, die Kultur und die Unternehmen der Destinationen zu kennen, an die Sie verkaufen möchten. Lassen Sie sich daher von Experten beraten, die mit der Aufnahme von Geschäften in den Ländern vertraut sind, die Sie anvisieren möchten.
So machen Sie eine E-Commerce-Website mehrsprachig
Die Lokalisierung einer E-Commerce-Website für mehrere Sprachen erfordert Arbeit. Die folgenden vier Ansätze bieten praktische Möglichkeiten, dazu:
Feste Übersetzer/innen einstellen
Die Übersetzung aus dem Japanischen in andere Sprachen erfordert eine korrekte, kontextgerechte Formulierung von Produktnamen, Beschreibungen und Nutzungsanweisungen. Werbebotschaften müssen sorgfältig angepasst werden, um Stil, Stimme und Nuancen zu bewahren. Einige Materialien lassen sich möglicherweise nur schwer in Fremdsprachen ausdrücken. Daher bieten qualifizierte interne Sprachmitarbeiter Marken eine zuverlässige Möglichkeit, Produkttexte und On-Page-Texte zu verarbeiten. Die Einstellung spezieller Mitarbeiter/innen ist mit Kosten verbunden, wenn Sie jedoch stabile, hochwertige Übersetzungen suchen, sind interne Spezialistinnen und Spezialisten für jede Sprache die beste Wahl.
Auslagern an einen externen Übersetzungsdienst
Für qualitativ hochwertige Spracharbeiten sind externe Agenturen oder freiberufliche Übersetzer eine weitere gute Option. Wenn Sie sich für ein Outsourcing entscheiden, wählen Sie einen Anbieter mit Erfahrung mit Werbetexten für digitale Shops. Auch diese Methode ist mit erheblichen Kosten verbunden, jedoch sind professionelle Übersetzer/innen dabei behilflich, hochgenaue Formulierungen zu liefern.
Die Übersetzungsgebühren unterscheiden sich je nach Sprache, daher ist es hilfreich, jeweils den genauen Preis zu ermitteln, bevor Sie einen Dienstleistungsvertrag unterzeichnen.
Bei der Auslagerung an einzelne Übersetzer/innen durch Crowdsourcing sind die Kosten in der Regel niedriger als bei Übersetzungsbüros. Dennoch variieren die Fähigkeiten der einzelnen Personen, sodass es hilfreich ist, den Hintergrund und das Portfolio vergangener Projekte sorgfältig zu prüfen, wenn Sie Ihre Wahl treffen.
Übersetzungstools verwenden
Die dritte Methode integriert Übersetzungstools in bestehende E-Commerce-Websites. Sie basiert in erster Linie auf automatisierten Systemen und KI, wodurch im Vergleich zu Humanübersetzungen Zeit und Kosten reduziert werden. Dieser Ansatz eignet sich für Unternehmen, die bereits einen eigenen Shop betreiben und schnell einen mehrsprachigen Support anbieten möchten.
Dennoch mangelt es oft an der Qualität. Eine automatische Ausgabe ist in der Regel weniger genau und verfügt über unnatürliche Formulierungen oder unklare Abschnitte, die Kundinnen und Kunden im Ausland verwirren können. Aus diesem Grund muss die automatisierte Ausgabe oft von einem separaten Menschen geprüft werden, um den Wortlaut zu verfeinern.
Eine E-Commerce Plattform mit eigenen Übersetzungsfunktionen nutzen
Mit einer E-Commerce Plattform mit Übersetzungsfunktionen können Sie relativ reibungslos einen mehrsprachigen digitalen Shop aufbauen. Viele solcher Plattformen könne nicht nur japanische Yen, sondern auch eine Vielzahl von Fremdwährungen verarbeiten, wodurch sie für den internationalen Verkauf ideal geeignet sind.
Am einfachsten lässt sich eine bestehende Plattform weiterleiten, die für den grenzüberschreitenden E-Commerce entwickelt wurde. Vor allem auf großen Online-Marktplätzen wie Amazon oder Rakuten Ichiba ist es relativ einfach, Käufer/innen zu gewinnen, sodass die Eröffnung eines Shops Ihre Produkte für Käufer/innen im Ausland wahrscheinlich sichtbarer macht.
Marken können ebenfalls Geschäfte auf großen Marktplätzen in ihren Zielländern eröffnen. Diese Plattformen integrieren weit verbreitete regionale Zahlungsmethoden und Liefersysteme, was die Einrichtung vereinfacht und es einfacher macht, Kundinnen und Kunden in diesen Märkten zu erreichen und eine Präsenz aufzubauen. Einige lokale Websites unterstützen Japanisch jedoch nicht, sodass die Hürden für den Beginn des Verkaufs im Vergleich zu inländischen E-Commerce-Einkaufszentren in Japan höher sind.
Wichtige Überlegungen für den Erfolg der mehrsprachigen E-Commerce Übersetzung
Lokalisierung
Neben der einfachen Übersetzung ist eine gründliche Lokalisierung der Schlüssel zur unterstützen mehrerer Sprachen. Der Grund dafür ist, dass es oft nicht ausreicht, Wörter und Ausdrücke aus dem Japanischen in eine andere Sprache zu ändern, um die Attraktivität der E-Commerce-Website und der Produkte Ihres Unternehmen effektiv zu vermitteln. Anstatt sich auf eine einfache Übersetzung zu verlassen, müssen Marken also auf eine Weise kommunizieren, die mit der Kultur, den Unternehmen und den Werten übereinstimmt – ein Ansatz, der durch Lokalisierung erreicht wird.
Prüfen Sie zu Beginn eines mehrsprachigen Rollouts Websites von Wettbewerbern, die bereits in mehreren Sprachen verfügbar sind. Vergleichen Sie die Präsentation von Inhalten auf japanischen und nicht-japanischen Seiten. Dazu zählen auch die dort verwendeten Formulierungen und Ausdrücke. Auf diese Weise können Sie Ihre Seiten so gestalten, dass sie für jede Sprache zum Publikum und zur Verkaufsumgebung passen.
Beschränken Sie die zu übersetzenden Informationen
Alle Texte auf einer E-Commerce Website vollständig mehrsprachig zu machen, erfordert sehr viel Zeit und Geld. Um die Abläufe zu vereinfachen, konzentrieren Sie sich auf die Details, die Nutzer/innen im Ausland wirklich benötigen. Dazu zählen Produktinformationen, grenzüberschreitende E-Commerce Zahlungsmethoden, länderspezifische Versandoptionen und Kundensupport. Es ist auch wichtig, die Schaltfläche für die Spracheinstellung dort zu platzieren, wo sie leicht zu finden ist, damit Nutzer/innen, die kein Japanisch sprechen, leicht von Japanisch zu ihrer bevorzugten Sprache wechseln können.
So kann Sie Stripe Checkout unterstützen
Stripe Checkout ist ein vollständig anpassbares, vorgefertigtes Bezahlformular, mit dem Sie ganz einfach Zahlungen auf Ihrer Website oder in Ihrer App akzeptieren können.
Checkout kann Sie bei folgenden Zielen unterstützen:
Steigerung der Konversionsraten: Dank des für Mobilgeräte optimierten Designs und des Ein-Klick-Bezahlvorgangs können Kundinnen und Kunden ihre Zahlungsinformationen einfach eingeben und wiederverwenden.
Reduzierung der Entwicklungszeit: Mit wenigen Codezeilen können Sie Checkout direkt in Ihre Website einbetten oder Kundinnen und Kunden auf eine von Stripe gehostete Seite weiterleiten.
Verbesserung der Sicherheit: Checkout verarbeitet sensible Kartendaten und vereinfacht so die PCI-Konformität.
Globale Expansion: Lokale Anpassung der Preisgestaltung in über 100 Währungen mit Adaptive Pricing, das über 30 Sprachen unterstützt und dynamisch die Zahlungsmethoden anzeigt, die am ehesten zu einer Verbesserung der Konversionsrate führen.
Nutzung erweiterter Funktionen: Integrieren Sie Checkout in andere Stripe-Produkte, wie z. B. Billing für Abos, Radar zur Betrugsprävention und vieles mehr.
Kontrolle behalten: Passen Sie den Bezahlvorgang vollständig an, einschließlich der Speicherung von Zahlungsmethoden und der Einrichtung von Aktionen nach dem Kauf.
Erfahren Sie mehr darüber, wie Sie mit Checkout Ihren Zahlungsablauf optimieren können, oder starten Sie noch heute.
Der Inhalt dieses Artikels dient nur zu allgemeinen Informations- und Bildungszwecken und sollte nicht als Rechts- oder Steuerberatung interpretiert werden. Stripe übernimmt keine Gewähr oder Garantie für die Richtigkeit, Vollständigkeit, Angemessenheit oder Aktualität der Informationen in diesem Artikel. Sie sollten den Rat eines in Ihrem steuerlichen Zuständigkeitsbereich zugelassenen kompetenten Rechtsbeistands oder von einer Steuerberatungsstelle einholen und sich hinsichtlich Ihrer speziellen Situation beraten lassen.